Post by Davide on Jun 9, 2005 11:25:44 GMT -5
Message re-posted from The True Sabbaths And New Moons Group:
From: YHWHPeople@aol.com
Date: Mon Apr 18, 2005 7:05 am
Subject: Re: [TheTrueSabbathsAndNewMoons] Fw: Not Lunar Sabbaths
SOMEONE WROTE,
"2 Proof.
The 15th of Abib the going out of Egipt - Israel was neighter resting nor worshipig but traveling."
RESPONSE; Sum try to say that they were traveling on the Sabbath day in Exodus 16th chapter, and in the King James translation it seemed to be a possibility but the Hebrew and the Septuagint proves otherwise. Let’s examine the passage and I will quote a brief excerpt from a NON Lunar Sabbath keeper Fred R. Coulture who is the author of the Christian Passover and several other works. He attended the University of San Francisco and graduated from San Mateo State College before graduating from Ambassador College, Pasadena, California, with a BA in theology in 1964. below is his non bias study, which proves they were not traveling on the Sabbath in Ex-16th chapter.
“And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of sin, which is between Elim and Sinai, on the 15th day of the second month after their departing out of the land of Egypt. And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.â€
This translation makes it appear that Israel arrived at the wilderness of sin while the 15th day was in progress. The Hebrew text, however, does not support the assertion that Israel travel on the 15th day. The present of a major logical pause between the verb “came†and the words “on the 15th day†verifies this fact. This logical pause is denoted by the use of the atnah, and which resembles an upside down “V,†under the Hebrew word for “Sinai.†(See Biblical Hebraic Stuttartessia.)
The atnah and other accents are essential to understanding the thought that are being conveyed in the Hebrew text. These accent marks are all part of a system that I“ ----- punctuates the text and is therefore a very important feature in its syntactic analysis--- this feature of Hebrew grammar is so important for understanding that medieval Jewish scholars paid more attention to it than to establishing the correct pronunciation of words†(Waltke, An introduction to Biblical Hebrew Syntax, p. 29).
Waltke describes the use of the atnah and other accents to express divisions of thought in the Hebrew text of: “Accents in the Masoretic Text are of two kinds: and disjunctives and conjunctives. Disjunctive accents, euphemistically dubbed “lords†by earlier scholars, mark the length of pauses from full stop (Complete break in logical thought) to various shades of shorter pauses (partial break in logical thought); and conjunctives, dubbed “servants,†control the text up to the disjunctive. According to W. Wickes’s comprehensive study of the accents, the disjunctives mark a continuous “dichotomy†of the verse, that is, they divide large units (of thought), beginning with the verse itself (marked off by sillug closing the verse), into successfully smaller half- units of syntactic (or logico-syntactics ) basis. A unit ending with a disjunctive of one grade is divided into halves, and its halves in turn are divided into smaller units by other disjunctive signs until the whole verse is divided into single words or groups of words joined by conjunctives. Israel Yeivin groups the major disjunctive accents as follows: Generally atnah devides the verse, “zaqef†the verse halves, pashta or “revia†the unit ending with “zaqef,†and so on†(lbid., emphasis added).
In translating Exodus 16: 1, Owens indicates the presence of the atnah by parsing the Hebrew word for Sinai as “pr.n.paus.†(proper noun pausal). The division of thought that is expressed by the atnah is illustrated in his translation below:
“they set out from Elim and came all the congregation of the people of Israel to the wilderness of sin which is between Elim and Sinai (logical Pause) on the five ten day of the month second after they had departed from the land of Egypt and murmured the whole congregation of the people of Israel against Moses and Aaron in the wilderness†(Analytical Key to the Old Testament, vol. 1).
The logical pause in Exodus 16:1: divides the thoughts that follow from the preceding thoughts that are expressed in the verse. The Septuagint, which follows the logical markings of the text very closely, translates this passage as follows:
“and they departed from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the wilderness of sin, which is between Elim and Sinai; and on the fifteenth day, in the second month after their departure from the land of Egypt, all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron.â€
The presence of the logical pause in Exodus 16: 1 shows that Israel had come to the wilderness of sin and made camp by the beginning of the fifteenth day. When the fifteenth day arrived, Israel complained to Moses that YHWH had brought then to the desert to die. Thus there is no basis for the claim that Israel was traveling on the15th day.
Brother Arnold
SOMEONE CONTINUES,
"But Exodus 16-22,27
"22And Mosheh brought Yisra’el from the Sea of Reeds, and they went out into the Wilderness of Shur. And they went three days in the wilderness and found no water.
....
27And they came to Elim, where there were twelve fountains of water and seven- ty palm trees. And they camped there by the waters."
says they walked three days and reasted. Exodus 3.17-18 tells us that it was planned by YHWH and revealed to Moshe
long ago before they even left Egipt.
"17and I say: I am bringing you up out of the affliction of Mitsrayim to the land of the Kena'anite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hiwwite and the Yebusite, to a land flowing with milk and honey.†’ 18“And they shall listen to your voice. And you shall come, you and the elders of Yisra’el, to the sovereign of Mitsrayim, and you shall say to him, ‘ Elohim of the Hebrews has met with us. And now, please, let us go three days’ journey into the wilderness to slaughter to our Elohim.’"
So I conclude the 15-th of Abib was not a weekly Sabbath but the 18th.
So far I see errors in this Lunar Sabbaths counting method (8-th, 15-th, 21-st, 28-th).
But what amazes me is that there could be a pattern of two days difference between this method and weekly Sabbaths. And I think this should be investigated especially as there are also two days difference between the begining of creation and the creation of Moon and Sun.
Bless You.
jacek"
RESPONSE; MATTHEW 16:21 "From that time forth began Yeshua to show unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day."
MATTHEW 17:23 "And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry."
MATTHEW 20:19 "And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again."
MARK 9:31 "For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day."
MARK 10:34 "And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again."
LUKE 9:22 "Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day."
LUKE 18:33 "And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again."
LUKE 24:7 "Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again."
LUKE 24:46 "And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:"
Sum try to say that they were traveling on the Sabbath day in Exodus 16th chapter, and in the King James translation it seemed to be a possibility but the Hebrew and the Septuagint proves otherwise. Let’s examine the passage and I will quote a brief excerpt from a NON Lunar Sabbath keeper Fred R. Coulture who is the author of the Christian Passover and several other works. He attended the University of San Francisco and graduated from San Mateo State College before graduating from Ambassador College, Pasadena, California, with a BA in theology in 1964. below is his non bias study, which proves they were not traveling on the Sabbath in Ex-16th chapter.
“And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of sin, which is between Elim and Sinai, on the 15th day of the second month after their departing out of the land of Egypt. And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.â€
This translation makes it appear that Israel arrived at the wilderness of sin while the 15th day was in progress. The Hebrew text, however, does not support the assertion that Israel travel on the 15th day. The present of a major logical pause between the verb “came†and the words “on the 15th day†verifies this fact. This logical pause is denoted by the use of the atnah, and which resembles an upside down “V,†under the Hebrew word for “Sinai.†(See Biblical Hebraic Stuttartessia. )
The atnah and other accents are essential to understanding the thought that are being conveyed in the Hebrew text. These accent marks are all part of a system that I“ ----- punctuates the text and is therefore a very important feature in its syntactic analysis--- this feature of Hebrew grammar is so important for understanding that medieval Jewish scholars paid more attention to it than to establishing the correct pronunciation of words†(Waltke, An introduction to Biblical Hebrew Syntax, p. 29).
Waltke describes the use of the atnah and other accents to express divisions of thought in the Hebrew text of: “Accents in the Masoretic Text are of two kinds: and disjunctives and conjunctives. Disjunctive accents, euphemistically dubbed “lords†by earlier scholars, mark the length of pauses from full stop (Complete break in logical thought) to various shades of shorter pauses (partial break in logical thought); and conjunctives, dubbed “servants,†control the text up to the disjunctive. According to W. Wickes’s comprehensive study of the accents, the disjunctives mark a continuous “dichotomy†of the verse, that is, they divide large units (of thought), beginning with the verse itself (marked off by sillug closing the verse), into successfully smaller half- units of syntactic (or logico-syntactics ) basis. A unit ending with a disjunctive of one grade is divided into halves, and its halves in turn are divided into smaller units by other disjunctive signs until the whole verse is divided into single words or groups of words joined by conjunctives. Israel Yeivin groups the major disjunctive accents as follows: Generally atnah devides the verse, “zaqef†the verse halves, pashta or “revia†the unit ending with “zaqef,†and so on†(lbid., emphasis added).
In translating Exodus 16: 1, Owens indicates the presence of the atnah by parsing the Hebrew word for Sinai as “pr.n.paus.†(proper noun pausal). The division of thought that is expressed by the atnah is illustrated in his translation below:
“they set out from Elim and came all the congregation of the people of Israel to the wilderness of sin which is between Elim and Sinai (logical Pause) on the five ten day of the month second after they had departed from the land of Egypt and murmured the whole congregation of the people of Israel against Moses and Aaron in the wilderness†(Analytical Key to the Old Testament, vol. 1).
The logical pause in Exodus 16:1: divides the thoughts that follow from the preceding thoughts that are expressed in the verse. The Septuagint, which follows the logical markings of the text very closely, translates this passage as follows:
“and they departed from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the wilderness of sin, which is between Elim and Sinai; and on the fifteenth day, in the second month after their departure from the land of Egypt, all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron.â€
The presence of the logical pause in Exodus 16: 1 shows that Israel had come to the wilderness of sin and made camp by the beginning of the fifteenth day. When the fifteenth day arrived, Israel complained to Moses that YHWH had brought then to the desert to die. Thus there is no basis for the claim that Israel was traveling on the15th day.
Brother Arnold
From: YHWHPeople@aol.com
Date: Mon Apr 18, 2005 7:05 am
Subject: Re: [TheTrueSabbathsAndNewMoons] Fw: Not Lunar Sabbaths
SOMEONE WROTE,
"2 Proof.
The 15th of Abib the going out of Egipt - Israel was neighter resting nor worshipig but traveling."
RESPONSE; Sum try to say that they were traveling on the Sabbath day in Exodus 16th chapter, and in the King James translation it seemed to be a possibility but the Hebrew and the Septuagint proves otherwise. Let’s examine the passage and I will quote a brief excerpt from a NON Lunar Sabbath keeper Fred R. Coulture who is the author of the Christian Passover and several other works. He attended the University of San Francisco and graduated from San Mateo State College before graduating from Ambassador College, Pasadena, California, with a BA in theology in 1964. below is his non bias study, which proves they were not traveling on the Sabbath in Ex-16th chapter.
“And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of sin, which is between Elim and Sinai, on the 15th day of the second month after their departing out of the land of Egypt. And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.â€
This translation makes it appear that Israel arrived at the wilderness of sin while the 15th day was in progress. The Hebrew text, however, does not support the assertion that Israel travel on the 15th day. The present of a major logical pause between the verb “came†and the words “on the 15th day†verifies this fact. This logical pause is denoted by the use of the atnah, and which resembles an upside down “V,†under the Hebrew word for “Sinai.†(See Biblical Hebraic Stuttartessia.)
The atnah and other accents are essential to understanding the thought that are being conveyed in the Hebrew text. These accent marks are all part of a system that I“ ----- punctuates the text and is therefore a very important feature in its syntactic analysis--- this feature of Hebrew grammar is so important for understanding that medieval Jewish scholars paid more attention to it than to establishing the correct pronunciation of words†(Waltke, An introduction to Biblical Hebrew Syntax, p. 29).
Waltke describes the use of the atnah and other accents to express divisions of thought in the Hebrew text of: “Accents in the Masoretic Text are of two kinds: and disjunctives and conjunctives. Disjunctive accents, euphemistically dubbed “lords†by earlier scholars, mark the length of pauses from full stop (Complete break in logical thought) to various shades of shorter pauses (partial break in logical thought); and conjunctives, dubbed “servants,†control the text up to the disjunctive. According to W. Wickes’s comprehensive study of the accents, the disjunctives mark a continuous “dichotomy†of the verse, that is, they divide large units (of thought), beginning with the verse itself (marked off by sillug closing the verse), into successfully smaller half- units of syntactic (or logico-syntactics ) basis. A unit ending with a disjunctive of one grade is divided into halves, and its halves in turn are divided into smaller units by other disjunctive signs until the whole verse is divided into single words or groups of words joined by conjunctives. Israel Yeivin groups the major disjunctive accents as follows: Generally atnah devides the verse, “zaqef†the verse halves, pashta or “revia†the unit ending with “zaqef,†and so on†(lbid., emphasis added).
In translating Exodus 16: 1, Owens indicates the presence of the atnah by parsing the Hebrew word for Sinai as “pr.n.paus.†(proper noun pausal). The division of thought that is expressed by the atnah is illustrated in his translation below:
“they set out from Elim and came all the congregation of the people of Israel to the wilderness of sin which is between Elim and Sinai (logical Pause) on the five ten day of the month second after they had departed from the land of Egypt and murmured the whole congregation of the people of Israel against Moses and Aaron in the wilderness†(Analytical Key to the Old Testament, vol. 1).
The logical pause in Exodus 16:1: divides the thoughts that follow from the preceding thoughts that are expressed in the verse. The Septuagint, which follows the logical markings of the text very closely, translates this passage as follows:
“and they departed from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the wilderness of sin, which is between Elim and Sinai; and on the fifteenth day, in the second month after their departure from the land of Egypt, all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron.â€
The presence of the logical pause in Exodus 16: 1 shows that Israel had come to the wilderness of sin and made camp by the beginning of the fifteenth day. When the fifteenth day arrived, Israel complained to Moses that YHWH had brought then to the desert to die. Thus there is no basis for the claim that Israel was traveling on the15th day.
Brother Arnold
SOMEONE CONTINUES,
"But Exodus 16-22,27
"22And Mosheh brought Yisra’el from the Sea of Reeds, and they went out into the Wilderness of Shur. And they went three days in the wilderness and found no water.
....
27And they came to Elim, where there were twelve fountains of water and seven- ty palm trees. And they camped there by the waters."
says they walked three days and reasted. Exodus 3.17-18 tells us that it was planned by YHWH and revealed to Moshe
long ago before they even left Egipt.
"17and I say: I am bringing you up out of the affliction of Mitsrayim to the land of the Kena'anite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hiwwite and the Yebusite, to a land flowing with milk and honey.†’ 18“And they shall listen to your voice. And you shall come, you and the elders of Yisra’el, to the sovereign of Mitsrayim, and you shall say to him, ‘ Elohim of the Hebrews has met with us. And now, please, let us go three days’ journey into the wilderness to slaughter to our Elohim.’"
So I conclude the 15-th of Abib was not a weekly Sabbath but the 18th.
So far I see errors in this Lunar Sabbaths counting method (8-th, 15-th, 21-st, 28-th).
But what amazes me is that there could be a pattern of two days difference between this method and weekly Sabbaths. And I think this should be investigated especially as there are also two days difference between the begining of creation and the creation of Moon and Sun.
Bless You.
jacek"
RESPONSE; MATTHEW 16:21 "From that time forth began Yeshua to show unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day."
MATTHEW 17:23 "And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry."
MATTHEW 20:19 "And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again."
MARK 9:31 "For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day."
MARK 10:34 "And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again."
LUKE 9:22 "Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day."
LUKE 18:33 "And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again."
LUKE 24:7 "Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again."
LUKE 24:46 "And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:"
Sum try to say that they were traveling on the Sabbath day in Exodus 16th chapter, and in the King James translation it seemed to be a possibility but the Hebrew and the Septuagint proves otherwise. Let’s examine the passage and I will quote a brief excerpt from a NON Lunar Sabbath keeper Fred R. Coulture who is the author of the Christian Passover and several other works. He attended the University of San Francisco and graduated from San Mateo State College before graduating from Ambassador College, Pasadena, California, with a BA in theology in 1964. below is his non bias study, which proves they were not traveling on the Sabbath in Ex-16th chapter.
“And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of sin, which is between Elim and Sinai, on the 15th day of the second month after their departing out of the land of Egypt. And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.â€
This translation makes it appear that Israel arrived at the wilderness of sin while the 15th day was in progress. The Hebrew text, however, does not support the assertion that Israel travel on the 15th day. The present of a major logical pause between the verb “came†and the words “on the 15th day†verifies this fact. This logical pause is denoted by the use of the atnah, and which resembles an upside down “V,†under the Hebrew word for “Sinai.†(See Biblical Hebraic Stuttartessia. )
The atnah and other accents are essential to understanding the thought that are being conveyed in the Hebrew text. These accent marks are all part of a system that I“ ----- punctuates the text and is therefore a very important feature in its syntactic analysis--- this feature of Hebrew grammar is so important for understanding that medieval Jewish scholars paid more attention to it than to establishing the correct pronunciation of words†(Waltke, An introduction to Biblical Hebrew Syntax, p. 29).
Waltke describes the use of the atnah and other accents to express divisions of thought in the Hebrew text of: “Accents in the Masoretic Text are of two kinds: and disjunctives and conjunctives. Disjunctive accents, euphemistically dubbed “lords†by earlier scholars, mark the length of pauses from full stop (Complete break in logical thought) to various shades of shorter pauses (partial break in logical thought); and conjunctives, dubbed “servants,†control the text up to the disjunctive. According to W. Wickes’s comprehensive study of the accents, the disjunctives mark a continuous “dichotomy†of the verse, that is, they divide large units (of thought), beginning with the verse itself (marked off by sillug closing the verse), into successfully smaller half- units of syntactic (or logico-syntactics ) basis. A unit ending with a disjunctive of one grade is divided into halves, and its halves in turn are divided into smaller units by other disjunctive signs until the whole verse is divided into single words or groups of words joined by conjunctives. Israel Yeivin groups the major disjunctive accents as follows: Generally atnah devides the verse, “zaqef†the verse halves, pashta or “revia†the unit ending with “zaqef,†and so on†(lbid., emphasis added).
In translating Exodus 16: 1, Owens indicates the presence of the atnah by parsing the Hebrew word for Sinai as “pr.n.paus.†(proper noun pausal). The division of thought that is expressed by the atnah is illustrated in his translation below:
“they set out from Elim and came all the congregation of the people of Israel to the wilderness of sin which is between Elim and Sinai (logical Pause) on the five ten day of the month second after they had departed from the land of Egypt and murmured the whole congregation of the people of Israel against Moses and Aaron in the wilderness†(Analytical Key to the Old Testament, vol. 1).
The logical pause in Exodus 16:1: divides the thoughts that follow from the preceding thoughts that are expressed in the verse. The Septuagint, which follows the logical markings of the text very closely, translates this passage as follows:
“and they departed from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the wilderness of sin, which is between Elim and Sinai; and on the fifteenth day, in the second month after their departure from the land of Egypt, all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron.â€
The presence of the logical pause in Exodus 16: 1 shows that Israel had come to the wilderness of sin and made camp by the beginning of the fifteenth day. When the fifteenth day arrived, Israel complained to Moses that YHWH had brought then to the desert to die. Thus there is no basis for the claim that Israel was traveling on the15th day.
Brother Arnold